Keine exakte Übersetzung gefunden für صالح للقراءة
Übersetzen Türkisch Arabisch صالح للقراءة
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
قِرَاءَةٌ {ج قِرَاءَات}mehr ...
-
قِرَاءَةٌ {ج قِرَاءَات}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
okuyucu (n.)mehr ...
-
kabiliyetli (adj.)mehr ...
-
uzlaştırmak (v.)mehr ...
- mehr ...
-
refah (n.)mehr ...
- mehr ...
-
dindar (adj.)mehr ...
- mehr ...
-
uslu (adj.)mehr ...
-
yeterli (adj.)mehr ...
-
iyi (adj.)mehr ...
-
barıştırmak (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
devredilebilir (adj.)mehr ...
-
dekoratör (n.)mehr ...
-
yenir (adj.)mehr ...
-
yenilebilir (adj.)mehr ...
-
ekilebilir (adj.)mehr ...
-
ekilebilir (adj.)mehr ...
-
devredilebilir (adj.)mehr ...
-
içecek (adj.)mehr ...
Textbeispiele
-
- Kitapların da bok gibi.وكُتبك ليست صالحة للقراءة
-
Bu iyi. Tek yaptıkları, okunamaz kitaplardan, izlenemez filmler uyarlamak.كل ما يفعلون هو عمل افلام لاتحب مشاهدتها من الكتب الغير صالحة للقراءة
-
Yetenekli bir kadın "girmek yasak" yazısını da okuyabilir.حسناً, هل أعتبر أن إمرأة صالحة "تستطيع قراءة عبارة "عدم الدخول
-
İnanıp iyi işler yapanları , cennette , altlarından ırmaklar akan yüksek odalara yerleştiririz . Orada ebedi kalırlar .« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İman edip salih amellerde bulunanlar ; onları , içinde ebedi kalıcılar olarak , altından ırmaklar akan cennetin yüksek köşklerine muhakkak yerleştireceğiz . ( Salih ) Amellerde bulunanların ecri ne güzeldir .« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İnanıp yararlı iş işleyenleri , içlerinden ırmaklar akan , içinde temelli kalacakları cennetteki köşklere yerleştiririz . Sabredip , Rablerine güvenerek iş görenlerin ecri ne güzeldir !« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İnananları ve iyi işlerde bulunanları , kıyılarından ırmaklar akan cennetin en yüce yerlerinde yerleştireceğiz , orada ebedi olarak kalacaklar ; iyi işlerde bulunanlara verilen mükafat , ne de güzeldir .« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanları , altlarından ırmaklar akan cennetin görkemli odalarına yerleştireceğiz . Sürekli kalacaklardır orada .« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İman edip güzel işler yapanları , ( evet ) muhakkak ki onları , içinde ebedi kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennet köşklerine yerleştireceğiz . ( Böyle iyi ) işler yapanların mükafatı ne güzeldir !« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .
-
İman edip güzel işler yapanları , ( evet ) muhakkak ki onları , altlarından ırmaklar akan ve içinde ebedî kalacakları cennet köşklerine yerleştireceğiz . ( Böyle iyi ) işler yapanların mükafatı ne güzeldir !« والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنُبوئنَّهم » ننزلنهم ، وفي قراءة بالمثلثة بعد النون من الثواء : الإقامة وتعديته إلى غرفا بحذف في « من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين » مقدّرين الخلود « فيها نِعم أجر العاملين » هذا الأجر .